Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.wunu.edu.ua/handle/316497/29497
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorОчеретяний, Володимир Васильович-
dc.contributor.authorНіколіна, Інна Іванівна-
dc.date.accessioned2018-06-10T21:29:42Z-
dc.date.available2018-06-10T21:29:42Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationОчеретяний В.В. Ніколіна І.І. МАКСИМ АНТОНОВИЧ СЛАВИНСЬКИЙ – ПОПУЛЯРИЗАТОР ТВОРЧОСТІ Т. Г. ШЕВЧЕНКА // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Серія: Історія. Вип. 25. Збірник наукових праць / За заг. ред. проф. О.А. Мельничука. – Вінниця: ФОП Корзун Д.Ю, 2017. С. 338-341.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.tneu.edu.ua/handle/316497/29497-
dc.descriptionСтаття з історії Україниuk_UA
dc.description.abstractУ пропонованій статті розкриваються способи та методи популяризації літературної творчості Т.Г. Шевченка громадсько-політичним діячем, літератором та публіцистом М.А. Славинським у другій половині ХІХ – початку ХХ ст. Стаття є першою спробою узагальнюючого підходу до вчення еволюції окремих поглядів та подання своєрідної інтерпретації творчості великого Кобзаря. Висвітлена також перекладацька робота М.А. Славинського головної збірки поетичних творів Т.Г. Шевченка російською мовою, «Кобзаря». The article shows techniques and methods of popularization of Shevchenko’s literary heritage by the public character and politician M.Slavinskyi in the second half of XIX - early XX century. The article is the first attempt of resumptive approach to the evolution doctrine of particular views and offers peculiar interpretation of great Kobsar’s creativity. Slavinskyi’s translation of Taras Shevchenko’s main poetry collection «Kobsar» in Russian is also outlined here. В данной статье раскрываются способы и методы популяризации литературного творчества Т.Г. Шевченко общественно-политическим деятелем, писателем и публицистом М.А. Славинским во второй половине XIX - начале ХХ в. Данная статья является первой попыткой обобщающего подхода к изучению эволюции отдельных взглядов и представления своеобразной интерпретации творчества великого Кобзаря. Освещена также работа М.А. Славинского как переводчика главной сборники поэтических произведений Т.Г. Шевченко на русском языке, «Кобзарь».uk_UA
dc.subjectliterary creativity, journalism, translation activity, Taras Shevchenko.uk_UA
dc.subjectлитературное творчество, публицистика, переводческая деятельность, Т.Г. Шевченко.uk_UA
dc.subjectлітературна творчість, публіцистика, перекладацька діяльність, Т.Г. Шевченко.uk_UA
dc.titleМАКСИМ АНТОНОВИЧ СЛАВИНСЬКИЙ – ПОПУЛЯРИЗАТОР ТВОРЧОСТІ Т. Г. ШЕВЧЕНКАuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Статті

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Збірник ВДПУ-2017-ред.pdfСтаття з історії України809.72 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.