Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.wunu.edu.ua/handle/316497/54737
Назва: | МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ: ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ПРАКТИКА ДЛЯ ЗДОБУВАЧІВ ОСВІТНЬОГО СТУПЕНЯ МАГІСТР СПЕЦІАЛЬНОСТІ 035 ФІЛОЛОГІЯ ОСВІТНЬО-ПРОФЕСІЙНА ПРОГРАМА «ФІЛОЛОГІЯ (ГЕРМАНСЬКІ МОВИ): МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ І ПЕРЕКЛАД» |
Автори: | Крайняк, Людмила Костянтинівна Боднар, Ольга Богданівна Дуда, Олександра Ігорівна Штохман, Лілія Миколаївна |
Дата публікації: | тра-2025 |
Видавництво: | ЗУНУ, Тернопіль |
Короткий огляд (реферат): | Методичні вказівки містять загальні правила організації, забезпечення і проведення перекладацької практики студентів освітнього ступеня Магістр спеціальності В11 Філологія освітньо-професійної програми «Філологія (германські мови): методика викладання і переклад», вимоги і загальні положення до складання та оформлення звітної документації. Мета методичних вказівок – допомогти магістрантам набути навичок перекладу, оформити звіт і забезпечити єдині критерії оцінювання перекладацької практики. |
Опис: | Методичні вказівки містять загальні правила організації, забезпечення і проведення перекладацької практики студентів освітнього ступеня Магістр спеціальності В11 Філологія освітньо-професійної програми «Філологія (германські мови): методика викладання і переклад», вимоги і загальні положення до складання та оформлення звітної документації. Мета методичних вказівок – допомогти магістрантам набути навичок перекладу, оформити звіт і забезпечити єдині критерії оцінювання перекладацької практики. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://dspace.wunu.edu.ua/handle/316497/54737 |
Розташовується у зібраннях: | Статті |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Методичні вказівки_перекл_практ_магістри.pdf | Методичні вказівки містять загальні правила організації, забезпечення і проведення перекладацької практики студентів освітнього ступеня Магістр спеціальності В11 Філологія освітньо-професійної програми «Філологія (германські мови): методика викладання і переклад», вимоги і загальні положення до складання та оформлення звітної документації. Мета методичних вказівок – допомогти магістрантам набути навичок перекладу, оформити звіт і забезпечити єдині критерії оцінювання перекладацької практики. | 558.19 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.